От светского станковой живописи раннего средневековья до нас дошли в копиях всего лишь две картины знаменитого художника IV века н . Гу Кай-чжи. Но даже и этого достаточно, чтобы понять, какие значительные изменения произошли за довольно короткий срок в области живописи.

Имя Гу Кай-чжи в настоящее время знакомо каждому образованному китайцу, каждому человеку, который занимается искусством. Деятельность этого мастера трудно переоценить, так как, следуя традициям ханьского времени, он во многом определил пути развития средневекового китайского живописи.
Газовые котлы Ferroli
Одна из его картин представляет собой длинный горизонтальный свиток шелка, на котором размещен друг за другом девять различных сцен иллюстраций к стихам поэта Чань Хуа, изображающие быт придворных. Каждая сцена это самостоятельная жанровая картина, отделенная от других красивым каллиграфическим стихотворным надписью, идет сверху вниз и образует в то же время как бы орнаментальную раму к каждому эпизоду. Гу Кай-чжи не показывают места, где происходит действие. Его фигуры помещены на ничем не заполненном фоне золотистого шелка. Эта же манера была принята и в ханьских росписях и в рельефах. Свойственный ханьскому искусству что морализирует конфуцианский сюжет царит и здесь. И тем не менее почти неуловимая, но весьма существенная грань отделяет Ханьскую повествовательности от картин Гу Кай-чжи. Ханьского картины насыщенные действием, но они не касаются области человеческих чувств.

Картины Гу Кай-чжи, напротив, лирические и проникнуты мягкой и утонченной поэтичностью. Именно это обращение к лирическому сюжету было большим новшеством (ил. 12).

Наставница читает написанные на свитке поучение двум придворным дамам. Ее поза женственная и полная мягкости. Тонкими, окутанными длинными тканями фигура склоняется как бы под тяжестью высокой сложной прически. Две другие придворные дамы, медленно движутся ей навстречу, словно парят на волнах своих мягких шлейфов. Здесь почти нет движения и в то же время чрезвычайно продумана и разработана линия создает свой особый динамический ритм. Как от ветра, развеваются вокруг тел длинные узкие шарфы, жесты рук удивительно выразительны: они то упругие и плавные, то мягкие и безвольные. Гу Кай-чжи в связи с идеями конфуцианские морали стремится показать людей возвышенных и благородных, так, чтобы картина имела воспитательный смысл, но существо его творчества в том, что все оно проникнуто гармонией человеческого чувства, неуловимая красота которого показана впервые в истории китайской живописи.

Особенно эта одухотворенная красота человеческих чувств ощущается в другом его шелковом свитке "Фея реки Ло», написанном на стихи поэта Цао Чжи (193 232) и молодой прекрасной девушки, повествующий о духе жительницы реки Ло, что полюбила земного человека. Живописец изобразил описан в поэме момент неизбежной разлуки, когда дух реки должен вернуться в ее лоно. Настроение грусти и нежности, что звучит в поэме, сумел передать и Гу Кай-чжи в своей картине. На фоне пейзажа по условно очерченным штрихам нескольких волн реки, словно подхваченная ветром, движется легкая и быстрая женская фигура, окутанная длинными тканями, летящих за ней. Тело ее направлено вперед, лицо же обращено назад, где в толпе слуг стоит заброшенный ней любимый. Силуэт хрупкой, почти бесплотной феи, прорисован тонкими, но уловимыми штрихами и ритмично повторяющимися линиями, при всей условности очень выразительный и эмоциональный. Пейзаж с тонкими, графически очерченными деревцами, введен впервые в истории китайской живописи как фон композиции, помогает раскрытию общего настроения. Однако сам художник стремится дополнить содержание своего произведения привычными, характерными для китайского мировосприятия символами. Он изображает в небе пары гусей знак неразрывной любви, дракона заместителя водных стихий и т.д. Таким образом, эмоциональная сторона картин раскрывалась зрителю как бы с двух сторон, позволяя ему понять, содержание действия, происходящего. И действительно, если посмотреть, не зная текста поэмы, на весь свиток от начала до конца, то содержание его понять почти невозможно. Свиток, объединенный общим пейзажным фоном, состоит из ряда не связанных между собой сцен, часто почти касательных друг с другом. Лица героев отнюдь не индивидуализированы и лишены какой-либо выразительности. Эта выразительность передается через позы, жесты, через пейзажные мотивы. Виртуозная, изящная линия придает всей действия легкость, воздушность и большую композиционную завершенность.

В Китае сохранилась бесконечное количество легенд о картинах Гу Кай-чжи. Несмотря на свою фантастичность, они свидетельствуют о том, что и в те далекие века, так же как и в наши дни, людей привлекала в достижениях этого мастера поэтическая красота и одухотворенность его образов.

О том, что Гу Кай-чжи не был в пору раннего средневековья одиночным явлением в истории китайской живописи, свидетельствуют сформированы в течение веков теоретические правила, в V веке н.э. были обобщены и сформулированы художником и теоретиком искусства Се Хэ. Как бы подводя итоги эстетическим взглядам своего времени, он рекомендовал художникам внимательно изучать натуру и, подчеркивая значение линии, соответствующей настоящий структуре вещей, выдвигал на первый план внутреннюю, духовную сущность изображаемых явлений, художник должен уметь передать в своих картинах. Выраженные несколькими короткими фразами, эти правила Это Хэ комментировались и использовались в творчестве китайских художников.

Если светская живопись писляханьского времени так широко развивал традиции искусства Древнего Китая, то настенные росписи V-VI веков в буддийских пещерных монастырях и храмах прошли свой совершенно особый и сложный путь развития. Образы Будды и буддийской святых, пришли из Индии и Центральной Азии новые, не известные Древнем Китае, заполнили небывалые до сих пор по размеру мрачные просторы пещер скальных храмов. Эти настенные росписи далеки от ханьского искусства и образов советских картин Гу Кай-чжи. Они как бы отражают смешанный стиль объединенных культур разных стран сих пор. Роспись покрывали сплошными узкими фризами стены и потолки, образуя вместе с раскрашенной скульптурой как бы сплошной узорчатый ковер, состоящий из зеленых, оранжевых, сиреневых, коричнево-красных и лиловых красочных сочетаний. Сюжетами росписей были ритмично повторены аскетические фигуры Будды, полуголых небесных музыкантов и легенды о жизни Будды, написанные в условной плоскостной декоративной манере.

Здесь, в этих храмах, самым выдающимся из которых по своей живописи был Цяньфодун, расположенный на западе Китая у оборонного города Дуньхуана, в течение нескольких веков раннего средневековья новые образы по-своему осваивались и переосмысливались китайским искусством.

Вывод

Китайская культура, одна из древнейших культур Древнего Востока. Ее развитие прошло много периодов развития. Древнейший период — древний, славится своими довольно глубокими познаниями в области живописи. До наших времен дошло очень мало шедевров того периода, но упоминания о них нам доносят письменные произведения поэтов того времени. На произведениях искусства тех времен мы можем увидеть изящество, загадочность, хрупкость, магическая и тому подобное. Живопись, прежде всего, служил для украшения тех или иных вещей, но впоследствии он стал способом самовыражения, отражения соображений, представлений, фантазии, воспоминаний на различных материалах, таких как шелк, бумага и т.д. Таким образом, можно сказать, что живопись Древнего Китая продолжает поражать и удивлять людей своей непревзойденностью, философским содержанием, непохожестью на другие виды мирового искусства, вдохновляет человека на порождение художественных произведений, формирует внутренний мир человека, которых помогает окунуться в мир природы, понять ее, жить с ней в гармонии, осознать бытия того времени.

Список литературы

  1. Виноградова Н.А. Искусство Древнего Китая. — М .: Академия художеств СССР, 1962.

  2. Пострелова Т.А. Академия живописи в Китае. — М .: Главная редакция восточной литературы, 1976.

3. Ронда и Джефри Купер Шедевры Искусства Китая, изд. Бел факс

4. Виноградова Н.А. Искусство Китая. — М .: Изобразительное искусство, 1988

5.Иллюстрации: